Fernando R.

Fernando R.

Brasilien

Sou brasileiro e ensinei em universidades no Brasil.

Video preview
https://avatars.preply.com/i/logos/4902205.jpg

Elke-Maria

Neue Bewertung

Es war eine wunderbare Konversationsstunde. Danke

Alle Bewertungen ansehen
  • Beschreibung

  • Zeitplan

  • Bewertungen (67)

  • Lebenslauf

  • Fachgebiete

Beschreibung

Sou de São Paulo e residi em várias partes do Brasil ao longo da minha vida, ensinando e fazendo pesquisa em várias universidades. Tem publicações em português, de caráter científico. Ademais, morei muitos anos fora, na África e Ásia. Tenho uma relação particularmente profunda com a África do Sul, mas também com a Malásia. São ambos países multilíngues, mas o inglês é muito importante. Desta maneira, meu português não é o português carioca, embora eu neste momento more no Rio de Janeiro! Tampouco é o português da Rede Globo! Ensino contudo uma aluna a falar com sotaque carioca. Minha experiência de ensinar português está centrada na África do Sul, onde ensinei a língua para sul-africanos de língua inglesa e afrikaans.


Ensino línguas online já há mais de cinco anos. Só ensino adultos, estritamente em aulas individuais, usando conversação e ensinando a gramática.


Se quiser, mande-me uma mensagem, ou marque uma aula experimental para podermos falar mais!

Zeitplan

Wähle die Zeit für deine erste Unterrichtseinheit. Alle Termine werden in deiner lokalen Zeitzone angezeigt.

Apr 25–Mai 1, 2024

Apr 25–Mai 1, 2024

Do

25

Fr

26

Sa

27

So

28

Mo

29

Di

30

Mi

1

Bewertungen von Lernenden

4.9

67 Bewertungen

Keine Bewertungen für Fernando R.

Lebenslauf

  • 2016 — 2017

    Asian Studies Centre, Bogaziçi University, Istanbul

    Visiting Researcher

  • 2015 — 2016

    Nantes Institute for Advanced Study, France

    Fellow

  • 2015 — 2015

    University Nottingham Malaysia

    Visiting Researcher

  • 2015 — 2015

    University of the Western Cape, South Africa

    Mellon Visiting Researcher

  • 2014 — aktuell

    Stellenbosch University, English Department

    Research Affiliate, English Department

  • 2012 — 2013

    University of Malaya

    Visiting Researcher

Fachgebiete

  • Niederländisch für Anfänger

    Ik heb een jaar in Nederland gewoond, en ook op Aruba, Curaçao, en Suriname onderzoek verrichten. In Suriname is het Nederlands nog steeds de ambtelijke taal van het land. I have a PhD from a university in the Netherlands. I have used Dutch and Afrikaans sources for my doctoral and later research. I have also carried out fieldwork in Cape Town, South Africa, and therefore I also know more than a modicum of Afrikaans. Ek is vaak geneig om Afrikaans en Nederlands te meng, veral as ek met die mense in Kaapstad praat! Dit kan een beetje vervelend zijn voor mensen die niet van de ene of de andere taal houden. Ook, ik voeg vaak nie's nie's (dubbele negatie) toe toen ik met Nederlanders en Vlamingen spreken, ook al vinden ze het niet leuk! Afrikaners sê 'Ek wil nie rook nie', maar Nederlanders, Surinamers en Vlamingen zeggen liever gewoon 'Ik wil niet roken'. Ze vinden het grappig als een dubbele negatie wordt toegevoegd! Woordjes zoals 'baie' (veel) ook vaak voorkomen in het Afrikaans, maar nooit in het Nederlands. 'Baie' komt uit het Maleis 'banyak', dwz. 'veel'. In plaats van 'banana', zeggen de mensen in Kaapstad 'piesang', nog een woord dat uit het Maleis komt. Ze gebruiken ook het woord 'gogga' voor erg kleine dieren: dit woord komt uit een Khoisan taal (een plaatselijke taal die niet meer wordt algemeen in Kaapstad gesproken). De zinsbouw kan ook een beetje anders zijn in Afrikaans in vergelijking met het Nederlands. 'Ik ga niet naar huis' wordt bijvoorbeeld in het Afrikaans 'Ek gaan nie huis toe nie'. 'Open' in het Nederlands wordt 'oopmaak' in het Afrikaans: 'maak die deur oop' in het Afrikaans is 'open de deur' in het Nederlands. Ook, het Nederlands heeft twee lidwoorden ('de' en 'het') maar het Afrikaans net één ('die'). Enzovoorts!

  • Niederländisch Konversation

    I have lived and studied in the Netherlands, and got a PhD from a Dutch university.I can help students prepare for the inburgeringsexamen, the Dutch government's official integration exam (Dutch language & society) required of applicants for temporary resident permits from most nationalities.

  • Intensiv Niederländisch

    Mijn niveau van het Nederlands is net intermediair, hoewel ik kan lezen teksten in het Nederlands zonder veel moeite (romans ingesloten). Ook, ik kijk graag naar Nederlandse en Vlaamse films online. Ik hou van lesgeven op een informele manier.

  • Niederländische Literatur

    I have read a good deal of Dutch literature, especially older authors who lived in colonial Indonesia. I have also read a good deal of historiography, especially related to Africa and Asia, in Dutch. Ik ben dol op het monumentale achttiende-eeuwse werk van François Valentijn, 'Oud en Nieuw-Indië'.Ik voer onderzoek uit naar plantenmigratie in de Indische Oceaan, in het bijzonder in wat betreft het Maleise Schiereiland en India.

Video preview

17 

$

50-min. Einheit

11 Einheiten gebucht in den letzten 48 Stunden
Sehr beliebt: 4 Lernende haben diese Lehrkraft in den letzten 48 Stunden kontaktiert

Antwortet meist innerhalb von 2 Std.

17 

$

50-min. Einheit

Entdecke mehr Spanisch-Lehrkräfte

Finde die beste Englisch-Lehrkraft für deine Lernziele

Finde die beste Norwegisch-Lehrkraft für deine Lernziele

Finde die beste Französisch-Lehrkraft für deine Lernziele

Finde die beste Spanisch-Lehrkraft für deine Lernziele

Finde die beste Türkisch-Lehrkraft für deine Lernziele

Finde die beste Japanisch-Lehrkraft für deine Lernziele

Finde die beste Italienisch-Lehrkraft für deine Lernziele

Finde die beste Portugiesisch-Lehrkraft für deine Lernziele

Finde die beste Niederländisch-Lehrkraft für deine Lernziele